JAPAN

"Takeda Lullaby"

COUNTRY – JAPAN
LANGUAGE - JAPANESE
A lullaby depicting the hardships borne by the care taker where she is asking the child to sleep and also lamenting about her helplessness and the poverty she is living in.

Lullaby performed by students of Udayachal High School

vid


#

LYRICS

LYRICS IN JAPANESE
LYRICS IN ENGLISH
ENGLISH TRANSLATION
守も嫌がる 盆から先にゃ
雪もちらつくし 子も泣くし

盆が来たとて 何嬉しかろ
帷子は無し 帯は無し

この子よう泣く 守をばいじる
守も一日 痩せるやら

早よも行きたや この在所越えて
向こうに見えるは 親の家
向こうに見えるは 親の家
Mori mo iyagaru, Bon kara saki-nya
Yuki mo chiratsuku-shi, Ko mo naku-shi

Bon ga kita-tote, Nani ureshi-karo
Katabira wa nashi, Obi wa nashi

Kono ko you naku, Mori wo ba ijiru
Mori mo ichi-nichi, Yaseru-yara

Hayo-mo yuki-taya, Kono zaisho koete
Mukou ni mieru wa, Oya no uchi
Mukou ni mieru wa, Oya no uchi
I would hate baby-sitting beyond Bon Festival,
The snow begins to fall, and the baby cries.

How can I be happy even when Bon Festival is here?
I don't have nice clothes or a sash to wear.

This child continues to cry and is mean to me.
I get thinner because the baby cries all day.

I would quickly quit here and go back
To my parents' home over there,
To my parents' home over there.


No comments:

Post a Comment